Powered By Blogger

martes, 28 de febrero de 2012

CUÁNTO TIEMPO Y AUN SIGUES (Quanto Tempo e Ancora)  
BIAGIO ANTONACCI

Por un momento, me dije "es ella o no"
tantos amigos, no te esperaba aquí
somos los mismos, los mismos de ayer
ven que te mire, el amor te sienta bien?
y detrás de ti, todas mis emociones
todavía te acompañaban todas nuestras canciones
Y cuánto tiempo y aún sigues,
quemándome por dentro
cuánto tiempo y aún mueren,
por ti mis sentimientos
cuánto tiempo y aún sigues,
llenándome los sueños
cuánto tiempo y tu risa,
me vuelve a lastimar y siento

Que si tú te vas ahora, sobrará mi vida
que
si tú te vas ahora, contigo irán mis días

Tantos amigos, reunidos hoy aquí
sueños pasados y sueños por vivir
veo que te marchas, será mejor así
porque prefiero que no me veas llorar
fingiré que estoy contento, no sabrás mi pena
fingiré que te he olvidado, no notarán mi engaño

Y cuánto tiempo y aún sigues,
quemándome por dentro
cuánto tiempo y aún mueren,
por ti mis sentimientos
cuánto tiempo y aún sigues,
llenándome los sueños
cuánto tiempo y tu risa,
me vuelve a lastimar …eh, eh, eh, eh
Nanananana
Lalalalalala
Cuánto tiempo y aún sigues,
quemándome por dentro
Cuánto tiempo y aún mueren,
por ti mis sentimientos
cuánto tiempo y aún sigues,
llenándome los sueños
cuánto tiempo y tu risa,
me vuelve a lastimar …eh, eh, eh
nanananananana
 
traduzionitaliano@gmail.com 

SUÉÑAME (Sognami)
BIAGIO ANTONACCI
(Adaptado al español por Camilo R. Garcés C.) 
Que esta mi canción llegue hacia ti
Te llevara donde nadie en el mundo la escuchara
La cantaré con voz bajita susurrándotela
Y llegara antes que tú te puedas dormir
Y si me soñaras del cielo caeré
Y si me preguntaras desde aquí responderé
Y si tristeza y vacío tendrás
Desde aquí los borraré

Sueña si vuelve a nevar
Sueña que puedes tú volar
Soy viento y nostalgia
Voy donde tú vas

Y si me soñaras, aquel rostro tendré
Jamás, jamás, jamás tú lloraras por mí
Sonríe y tendré

Sueña si vuelve a nevar
Sueña que puedes tú volar
Soy el tiempo que consuela
Voy donde tú vas

Rèves de moi amour perdu
Rèves moi, s’il neigera
Je suis vent et nostalgie
Je suis où tu vas
Suéñame mi amor perdido
Mi casa está junto a ti
Soy la sombra que harás
Suéñame desde ahí, suéñame desde ahí

Mi corazón está ahí//…



traduzionitaliano@gmail.com

sábado, 11 de febrero de 2012

DAME TU AMOR - ALAN SORRENTI (1979)

Dame tu amor,
abrázame y dime, dime que,
necesitas de mí,
y puede que un día,
tú seas solo mía,
y consigas hacerme feliz.

Sale el sol y la mañana despierta,
no me dejes marchar todavía,
el tiempo va volando,
cuando pasa entre los dos,
qué triste abrir aquella puerta,
qué triste es el adiós, que triste es el adiós.

Dame tu amor,
abrázame y dime, dime que,
necesitas de mí,
y puede que un día,
tú seas solo mía.
y consigas hacerme feliz.

Sale el sol y la mañana despierta,
no me dejes marchar todavía,
el tiempo va volando,
cuando pasa entre los dos,
qué triste abrir aquella puerta,
qué triste es el adiós, qué triste es el adiós.

Tú, solo tú,
serás mi único amor,
el resto no cuenta,
cuando estás junto a mí,
no quiero dejarte,
si te pierdo no sé,
que sería de mí,
si no estás aquí.

Dame tu amor,
abrázame y dime, dime que,
necesitas de mí,
y puede que un día,
tú seas solo mía.
y consigas hacerme feliz.

Dame tu amor,
abrázame y dime, dime que,
necesitas de mí,
y puede que un día,
tú seas solo mía.
y consigas hacerme feliz.

Eres tú, eres tú,
yo sé que para mí serás sólo tú,
eres tú, eres tú,
yo sé que para mí serás sólo tú,
eres tú, eres tú,
yo sé que para mí serás sólo tú.

miércoles, 9 de noviembre de 2011

FRANCO SIMONE - YO QUE AMO SOLO A TI

(Adaptado x Camilo Renato G.)

Hay gente que han tenido tantas cosas
Todo el bien, todo el mal de este mundo
Yo te tuve solo a ti
Y no te perderé, no te dejaré
Buscando nuevas aventuras
Hay gente que aman tantas cosas
Y se pierden por las calles del mundo
Yo que amo solo a ti
Yo me detendré y te regalaré
Lo que queda de mi noble juventud
Yo que amo solo a ti
Yo me detendré y te regalaré
Lo que queda de mi noble juventud.


traduzionitaliano@gmail.com





CLAUDIO BAGLIONI - TODO EN UN ABRAZO

Es extraño ver cómo la historia se repite ahora.
El mismo lugar que nos unió y que nos ata.
¿Qué hacemos?- hemos dicho-
y sólo el viento ha respondido,
porque con su música sin las palabras nos ha hablado.

Y se mata el tiempo como él mata el pasado
y el sol que corta el mar y nuestro amor en dos como un arado.
Y el camino recorremos metro a metro sin remedio
como un gran final de teatro cuando la obra ha acabado.

Es la canción de los amores infelices.
La última ocasión de actores y actrices.

No, yo no sé por qué caminamos
al borde de un precipicio
como si quisiéramos lanzarnos
y tirar allí cosas nuevas fuera de quicio,
una broma, sí,
como si yo fuese un payaso
buscar aquí
dentro en algún vaso el inicio
para encontrar
todo lo que hay en un abrazo
de los dos.

Y no nos queda
que intentar pintar la escena con nuestra mirada
como para dar la espalda a las mentiras del recuerdo.
¡Juntos cuánto hemos corrido y la meta hemos cruzado!
Ganadores o vencidos llegaremos a un acuerdo.

Nada es como cuando nos amamos tanto
y no sabremos nunca el resto de este cuento.

Yo no sé bien por qué ha sucedido
yo te abrazo y estoy temblando
con las emociones del pasado
nada te diré que pueda servir de consuelo,
te besaré
con los labios duros de hielo
y moriré
como cada día muere en el cielo,
pero después
todo el resto cabe en un abrazo de los dos.


traduzionitaliano@gmail.com
I Romans - Amor, cariño mío
(Adaptado al español x Camilo Renato G.)

 Amor, cariño mío

Escúchame, que melancolía en la noche fría
Me faltas tanto, tu amor me hace bien
Cariño, solo soy un hombre triste y sin tu amor
Vivo porque sé que volverás
Que tristeza siento, el tiempo no pasará
Y nuestras manos no se tocarán
En un lugar oscuro la felicidad
Volverás, volverás junto a mí
Quizás tú camines ya buscándome
Estás lejana pero siento que vendrás   
Dejarías todo atrás, todo aquello que está por demás
Amor, cariño mío
Acuérdate, cuanta ternura y cuanta poesía
 Cada momento me acuerdo de ti
Esta vida ya no es vida, desde que no estás
 Volverás, volverás junto a mí
Quizás tú camines ya buscándome
Estás lejana pero siento que vendrás  
Dejarías todo atrás, todo aquello que está por demás
 Volverás junto a mí
Quizás tú camines ya buscándome
Estás lejana pero siento que vendrás  
Dejarías todo atrás, todo aquello que está por demás 



traduzionitaliano@gmail.com

sábado, 5 de noviembre de 2011

PUPO
UN AMOR TAN GRANDE
(Adaptado al español x Camilo Renato Garcés C.)
Quiero un amor que sepa a ti
Con un gustito amargo de un vino de ayer
Un recuerdo olvidado y te acuerdes que yo
Y que valga la pena rendirse a mis pies
Un amor tan grande
Que comience lento
Y respire viento como las cometas
Entre reacciones de envidia y de celos
En un mundo que ha olvidado las poesías
Justo donde y cuando y ni siquiera un porque
Comprendía  que ahora necesitaba de ti
De un amor tan grande
De un amor tan loco
De un amor tan bello
De un amor inmenso
Y camino en la noche como gato en la luna
Yo no busco aventuras
Que suerte que encontré mi amor es para ti
Un amor tan grande
La mitad del cielo
Ir tocando el fondo
Levantando el vuelo
Quiero un amor que sepa a ti
Y se quede conmigo aunque tú ya no estés
En las noches de luna de un cielo azul
Cuando sienta tu aroma, yo te soñaré  
Un amor es grande cuando hace soñar
Cuando hace sufrir
Cuando es un gran amor
Un amor tan profundo
Confidente y de amigos
El más viejo el más nuevo
Sentimientos de amor lo que siento por ti
Un amor tan grande
Un amor inmenso
Un amor tan grande
Un amor inmenso
Y camino en la noche como gato en la luna
Yo no busco aventuras
Que suerte que encontré mi amor es para ti
Un amor tan profundo
Confidente y de amigos
El más viejo el más nuevo
Sentimientos de amor lo que siento por ti
//Un amor tan grande
Un amor inmenso
Un amor tan grande
Un amor inmenso//


traduzionitaliano@gmail.com